Friday, 16 January 2009

Links

Information is wealth and so are URL links :-)

My favorite links to information sources on the EPSO concours recruitment process and the oral examination - interview techniques are:

I would be glad to receive your recommendations in order to build a comprehensive list of useful resources.

I promise to review all submited sites and give my appreciation.

Tuesday, 23 December 2008

Happy festive season

Dear All,


I wish you a healthy and prosperous new year. May your study efforts be rewarded by a new European job.

The end of the year is usually traditionally the time to think about our future and our approach to all things. For me the last year was a period of sorrow and hibernation, but the sun is again shining, life keeps going on and I am now confident enough to promise for 2009 some new linguistic editions of your favorite book.

Enjoy your holidays but do not forget that only the well prepared will succeed.

Merry Christmas,

Christos

Monday, 16 June 2008

Lettre ouverte à EPSO - Utopia E concours EPSO AD-99-07

Utopía E, la candidate à un concours EPSO qui aurait préféré être traitée comme un marché public.

20/04/2008 et 15/06/2008 pour la version finale.


Si j'étais assimilée à un marché public…

  1. Je pourrais lire l'avis d'appel à candidature publié dans le JO Section S dans toute langue officielle de l'Union européenne et pas seulement en anglais, français ou allemand. Une section « sélection de personnel » serait même créée sur TED;
    .
  2. je pourrais communiquer avec EPSO dans ma langue et choisir ma deuxième langue pour les tests de présélection parmi les « 22 autres langues officielles »;
    .
  3. les critères d'exclusion, de présélection, de sélection, et d'attribution ne seraient pas confondus et seraient traités successivement dans cet ordre. Les procédures seraient définies et feraient l'objet d'un règlement similaire à la directive 2004/18/CE ;
    .
  4. lorsqu'un concours (très) spécialisé exigerait un diplôme particulier (comme ingénieur civil, secteur nucléaire, électricien, médecin...), ce critère (diplôme) serait examiné avant tout test afin d'éviter des pertes de temps, d'argent, des déplacements pour les candidats et pour EPSO (tests de présélection avec une grande majorité de candidats qui n'ont pas les diplômes requis dans l’ avis de concours). Une autre solution pourrait être la réintroduction des tests dans le domaine du concours dès la présélection; NB: Pourquoi ne pas demander aux candidats de présenter le diplôme le jour de ces tests quitte à examiner ce dernier plus tard?
    .
  5. si le point 4 ne pouvait pas être appliqué (certains commentaires oraux de collègues indiquent que l’examen des diplômes en 23 langues avec des cursus différents suivant les pays est une tache délicate) et que le nombre de candidats après l'examen des diplômes ou des CVs était insuffisant il y aurait alors un rattrapage systématique des candidats dont les notes seraient les plus proches de la note minimum appliquée pour la présélection; NB: il semble que ce soit la procédure utilisée pour les derniers concours OLAF et assistants publiés en 2008 par EPSO;
    .
  6. les tests de présélection pour un concours donné auraient tous lieu en même temps. cela éviterait le possible trafic des questions de la base de donnée induit par le système adopté par EPSO;
    .
  7. les questions pour évaluer mes capacités de raisonnement verbal, numérique et les connaissances sur l'union européenne ne seraient pas choisies au hasard dans une base de données "corrompue" (sic courrier de "mon équipe EPSO"); NB : Dans le cas des tests de raisonnement verbal, si ces tests continuent à avoir le même format (types de questions et temps pour résoudre) il devrait être clair que ce sont avant tout des tests de lecture rapide et rien de plus
    .
  8. les textes servant de base aux questions de raisonnement verbal ne seraient pas les textes ou notes de presse les plus obscures ou mal traduits du site web d'Europa;
    .
  9. les questions seraient toutes les mêmes pour les candidats à un concours donné (égalité de traitement);
    .
  10. il n'y aurait jamais de questions favorisant ceux qui connaissent une marque particulière (comme Microsoft par exemple) plutôt qu'une autre dont les prestations sont équivalentes;
    .
  11. les erreurs et notamment les erreurs de traduction seraient corrigées de façon transparente et en respectant l'égalité de traitement; NB : les erreurs dans les courriers d’EPSO seraient corrigées par de nouvelles lettres au lieu de subtiliser une lettre par une autre dans le dossier personnel sans aucune explication
    .
  12. les candidats auraient le droit de recevoir une copie des questions ou plus simple, EPSO publierait des annales ou les questions des épreuves mêmes seraient publiées;
    .
  13. a qualification égale, il y aurait autant de probabilité pour une femme qu'un homme de réussir un concours d'ingénieur, d'architecte ou de chef d’unité;

Les principes d'égalité de traitement, transparence, non-discrimination, respect de la diversité, protection des données, confidentialité et accès aux documents personnels électroniques, bonne gestion seraient donc la base du processus de recrutement du personnel organisé par EPSO pour les institutions européennes…

Utopía E.
Candidate Ecartée au concours général AD/99/07 domaine/lot 1 avec 20/30 aux tests de présélection.

Saturday, 17 May 2008

New English edition


Dear Readers of my blog,

I am at the happy position to inform you that the new English edition of my book (3rd Extended Edition, January 2008, 144 pages) is available from the usual bookshops.


The book continues to evolve based on the encouraging feedback and remarks I get from readers in many countries around the world.

The extensions of coverage to this edition include:

1. A section with a methodology for dealing with the numerical and verbal reasoning multiple choice questions
2. Updates to learning resources, including a series of new questions

Please note that I am currently working on translating the book in other languages.

Thank you for your support and trust in my book.

Tuesday, 8 April 2008

Request for feedback

Dear readers of my book,

I would be glad to get some feedback about my book, both good and not-so-good things you have spotted.

Even though I am currently working on several new linguistic versions, I am also working towards preparing the forthcoming editions and to this extend I would be honoured to receive your constructive feedback.

I putt forward such question, since my main concern is to better the areas that the readers find more interesting to develop.

So, please let me have your thoughts, ideas, disagreement, advice and praise.

Wednesday, 26 March 2008

Failing the competitions...

I have recently received the following comment: On the contrary I have just been informed that my name has not been put in the reserve list for the translators' competition, as my mark for the oral exam was below pass mark. too bad.

Dear readers of this blog that you did not pass the competition,

Please remember that life has a lot of twists and that you should always try to harvest the positive elements (even from a failure) and dismiss the negative.

I am persuaded that a failure is a failure, only if we feel like this. My personal advice is that after such a moment of a temporary set-back (it's not a failure :-) it is the time to take stock of why you had low grade for the orals.

I strongly believe that this sometimes painful but useful exercise could help you in your future career irrespestively if you are pursuing more open competitions or if you are preparing for job interviews elsewhere.

An interesting example is Jon, the author of the "So I won't be a Commission official" blog (although just a comment, it has grown so much in order to deserve that naming).

Happy to discuss further.

Friday, 29 February 2008

Equal opportunities

In anticipation of the Women Day on 7 March, I would to start a discussion concerning equal job opportunities at the EU institutions.

I have read a lot of comments and opinions concerning non-equal opportunities, between men and women, between EU-15 and EU-10 (or EU10+2) candidates, between speakers of the three working languages of the Commission and the rest, between Catholic/Protestant and Orthodox Christians, between "big" and "small" Member States, between different level of recruitments, between cabinets and "normal" officials, etc.

What do you think? Do you believe that there are grey areas and/or problems? How do you propose that the EU Institutions should deal with them?